Aucune traduction exact pour مراقبة صارمة
Traduire français arabe مراقبة صارمة
français
arabe
Résultats connexes
-
licencieux (adj.)غير ملتزم للقواعد الصارمة {licencieux}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
censure (n.) , {professions}plus ...
-
guet (n.)plus ...
-
surveillante (n.)plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
autocensure (n.)plus ...
- plus ...
-
contrôlable (adj.)plus ...
- plus ...
-
mouchard (n.)plus ...
-
observatoire (n.) , {Lieux et établissements}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
les exemples
-
Attention à toi, "Burn Notice".انت مراقب " مراقبة صارمة "
-
Nous appelons une fois le plus le Conseil de sécurité à veiller à ce que ces résolutions soient appliquées scrupuleusement.وندعو مجلس الأمن مرة أخرى إلى المراقبة الصارمة لتنفيذ تلك القرارات.
-
De même, nous prions une nouvelle fois le Conseil de sécurité d'assurer la stricte application de ses résolutions.وندعو مجلس الأمن مرة أخرى إلى المراقبة الصارمة في تنفيذ هذه القرارات.
-
Toutes les visites étaient strictement surveillées et la mère et la fille ne restaient jamais seules.وكانت جميع الزيارات تجري تحت مراقبة صارمة ولم يسمح للأم والابنة بأية خصوصية.
-
Étant donné la situation actuelle sur le plan de la sécurité, une procédure de contrôle rigoureuse pour la gestion du déploiement d'un personnel en Iraq a été mise en place.في ضوء الظروف الأمنية القائمة، وضعت تدابير مراقبة صارمة لإدارة تسيير عملية نشر الموظفين في العراق.
-
Les opérations de collecte de fonds par ces associations sont rigoureusement contrôlées.ويخضع نشاط جمع الأموال الذي تضطلع به هذه الجمعيات إلى مراقبة صارمة.
-
Réduire la durée de la détention administrative et mettre en place des mécanismes judiciaires stricts pour la contrôler.تخفيض مدة الاحتجاز الإداري وإخضاعه لعمليات مراقبة قضائية صارمة.
-
Il faut résister à la tentation d'employer des mesures temporaires ou extraordinaires pour lutter contre cette menace, car l'expérience a montré que de telles réponses pouvaient devenir permanentes, répressives et contre productives;يجب أن تخضع نقاط التخليص الجمركي (براً وبحراً وجواً) للمراقبة الصارمة لقطع أمل مهربي الأسلحة والمخدرات في القيام بأعمالهم.
-
- Établir une liaison permanente dans le contexte des efforts nationaux de lutte contre le terrorisme;إرغام الدول على المراقبة الصارمة للمنظمات الطوعية المدنية والمحلية للتأكد من قيامها بأنشطة لا علاقة لها بالإرهاب.
-
Cette loi prévoit un contrôle rigoureux des délivrances de permis de port d'arme à feu, qu'elle limite à 600 par an pour les civils.ويفرض القانون مراقبة صارمة على ترخيص الأسلحة النارية ويقيد عدد التصاريح للمدنيين إلى 600 تصريح كل عام.